ART BY TRANSLATION

Artist unkown, after Bernard Direxit and Ed. Ruscha, The Tower of Babel on Fire, 2017. Colored engraving, 30 x 24 cm
Artist unkown, after Bernard Direxit and Ed. Ruscha, The Tower of Babel on Fire, 2017. Colored engraving, 30 x 24 cm

ART BY TRANSLATION 
Programme de recherche en pratiques artistiques et curatoriales
Appel à candidatures 2018-19

 

Art by Translation est ouvert à quatre artistes et conservateurs cherchant à approfondir leur recherche à travers un programme de troisième cycle dédié aux questions de traduction dans les arts.
Art by Translation est un programme de recherche et d’exposition initié par l’École Nationale Supérieure d’Arts de Paris-Cergy et l’École Supérieure des Beaux Arts TALM Angers, dirigé par Maud Jacquin et Sébastien Pluot, directeurs fondateurs et Jeff Guess, directeur pédagogique. Il est soutenu par le ministère de la Culture et collabore avec de nombreuses institutions académiques et artistiques internationales.

Pour la session 2018-19: l’Institut des Arts de Californie (CalArts) et le Centre d’Art et d’Architecture MAK de Los Angeles; la Galerie Art & Essai, Université Rennes 2. Pour une liste complète des partenaires, consultez le site internet: www.artbytranslation.org

Art by Translation propose une plateforme expérimentale permettant aux projets de se développer de manière organique dans différents contextes et sous différentes formes: œuvres d’art, constructions architecturales, expositions, groupes d’études, symposiums et publications avec des conférenciers de renom. Son modèle rompt avec la chronologie classique «recherche-exposition- publication» et vise à reconfigurer les frontières traditionnelles entre les disciplines de l’art. Le programme stimule les collaborations et les échanges, encourageant la redistribution des rôles et des compétences. Les projets ne sont pas considérés comme des résultats finaux mais plutôt comme des étapes d’un processus et des points de départ pour d’autres élaborations.

Deux projets principaux serviront de cas d’études ou de modèles de recherche :
-The House of Dust l’Alison Knowles, une œuvre de 1967 impliquant la traduction d’un poème généré par ordinateur en architectures et événements. L’œuvre est réinterprétée dans le présent par des artistes contemporains, des architectes et des chercheurs. Une session à CalArts comprenant des séminaires, des performances et un symposium inaugurera une année de recherche collective menant à une exposition au Centre MAK pour l’art et l’architecture à la Maison Schindler à Los Angeles.
-Une exposition à la Galerie Art & Essai, à l’Université Rennes 2 et à l’École Supérieure des Beaux Arts TALM Angers mettant en scène la production en continu d’un film qui interroge la traduction entre œuvres, événements, performances et leur documentation filmique. Les participants à Art by Translation collaboreront avec des artistes invités et des réalisateurs de films.

Cette année, le travail s’organise autour de plusieurs séances :
Deux semaines à Los Angeles à partir de la mi-mars 2018
Un mois à Paris, Angers, Rennes en novembre-décembre 2018
Deux semaines à Los Angeles en janvier / février 2019
Discussions de groupe mensuelles sur Skype durant l’année

Chercheurs associés pour 2018-19
Clélia Barbut, Julien Bismuth, Loïc Blairon, Anthony Carfello, Ken Ehrlich, Priscilla Fraser, Aurélie Godard, Jeff Guess, Hannah Higgins, Maud Jacquin, Alison Knowles, Lou Maria Le Brusq, Sébastien Pluot, Julien Prévieux, Julia Robinson, Janet Sarbanes, Ines Schraber, Joshua Schwebel, Yann Serandour, Daniela Silvestrin, Anthony Vidler, Nicole Woods, Anne Zeitz etc.

Conditions
-Le voyage et l’hébergement sont pris en charge par le programme.
-Chaque participant reçoit un budget de production de 2000 EUR.

Prérequis
-Les candidats sélectionnés s’engagent à participer à toutes les séances de travail et expositions du programme, à produire des œuvres et à présenter leur pratique dans différents contextes.
-Les candidats doivent être titulaires d’un Master d’une université et / ou d’une école d’art (5 ans ou équivalent).
-Le programme est en anglais.

Critères de sélection
Le processus de sélection se fonde sur la qualité du travail et sa relation avec le thème de la recherche: la traduction dans les arts. Les pratiques de performance auront une grande importance dans la session de travail de cette année. Un critère crucial est la capacité à travailler en équipe et à mener des projets en collaboration.

Modalités de candidature
Les candidats sont invités à fournir les documents suivants:
– CV détaillé.
– Portolio. (si ce dernier comprend vidéo et / ou son, envoyer le lien de votre travail sur Vimeo ou Youtube).
-Lettre de motivation, max. 500 mots décrivant la recherche actuelle et sa pertinence pour Art by translation.
– Diplôme ou une lettre officielle attestant d’avoir un diplôme de master.

Les candidatures et questions doivent être envoyées à l’adresse email suivante:
application@artbytranslation.org
Les dix candidats présélectionnés seront auditionnés par un jury le 9 février 2018.